ماذا يترك الآباء خلفهم؟
صادق الحراسي
What Do Fathers Leave Behind?
Sadiq Al-Harasi
ماذا يترك الآباء خلفهم؟
صادق الحراسي
What Do Fathers Leave Behind?
Sadiq Al-Harasi
Yemen
اليمن

I’ve spent my life searching for my father, trying to piece together the fragments he left behind. I’ve longed to hear his stories, his adventures, sacrifices, and countless journeys. He was the one person I could never fully reach, who never told me all I needed to hear, and who left too soon.

Yet, in my search for my father, my mother became the keeper of all the stories, experiences, and tales about him, and about herself. She told me about my father’s village, a place I was meant to call home but one she despised, sacrificing everything for him and us. She shared countless stories about my father’s struggles and his life away from her. I often wondered how she knew so much? How my father could have left her with all these tales, as though entrusting her with the responsibility of passing them on to us.

Longing for my father, I searched for him and gave him form in the elements of nature and my mother's stories. I grew up looking for him in the mirror, in the reflections of my face that began to resemble him, and in his village, to which I remained strangely connected although I left it when I was two.

Through my quest to find my father, I unknowingly wove connections between the three of us (my father, my mother, and myself) through memory and place. Along this journey, I became a blend of both my parents, carrying my father’s features and my mother’s emotions and stories.

لطالما قضيت وقتي في الانتظار والبحث عن أبي، أحاول العثور على روابط وبقايا تركها لي قبل وفاته، أن أستمع إلى قصصه ومغامراته، إلى تضحياته ورحلاته. كان الشخص الوحيد الذي لم أستطع الاستماع إليه، الوحيد الذي كنت أتمنى أن يحكي لي عنها، لكنه لم يفعل، ثم قرر الرحيل مبكراً.

أثناء بحثي عن أبي، كانت أمي مصدري لكل القصص والتجارب والحكايات عنها وعنه، وعن قريته التي يجب أن أعدّها موطناً. عن كرهها لها، وعن تنازلها عن كل شيء لأجله، ولأجلنا لاحقاً. أخبرتني أمي قصصاً عن أبي، عن الصعوبات التي واجهها، عن الاغتراب والحياة بعيداً عنها، والكثير من المواقف التي أتعجب منها: متى استطاعت أن تعرفها؟ وكيف تمكن أبي من ترك كل هذه القصص لها، وكأنه يحمّلها مسؤولية نقلها إلينا، وتعريفنا به حين لن يكون قادراً على ذلك؟

دفعتني الحاجة إلى الشعور بالأبوة إلى البحث عن أبي، أحاول تجسيده من خلال عناصر الطبيعة وحكايات أمي. كبرت وأنا أبحث عنه في المرايا، في انعكاسات وجهي الذي بات يشبهه، وفي قريته التي لا يزال هناك رابط غريب بيني وبينها، رغم رحيلنا عنها وأنا في الثانية.

خلال رحلة البحث عن أبي، وجدت نفسي دون وعي أربط بيننا الثلاثة (أبي، أمي، وأنا) عبر الذاكرة ومن خلال الأماكن. وفي هذه الرحلة، أصبحت مزيجاً من والديَّ، أحمل ملامح أبي، ومشاعر أمي، وقصصها.

1 of 40

My mom stands behind the window, leaning on it.

أمي تقف خلف النافذة، مستندةً عليها.

2 of 40
3 of 40
4 of 40
5 of 40
6 of 40
7 of 40

This is the only picture of my parents and me; they are in front of the camera, and I’m behind.

8 of 40

My father was preparing us for his absence, so he used to stand away while taking pictures of us.

كان أبي يهيئنا للغياب، لذا كان يقف بعيداً أثناء التقاط صورنا.

9 of 40
10 of 40

A talisman, my grandparents gave to my father in 1998, as a protective power intended to protect him, we were strictly forbidden from touching it. It remains one of the few remnants of his belongings.

تميمة أعطاها جدّاي لأبي عام 1998 كقوة حماية له. كان محرماً علينا لمسها، واحدة من مقتنياته القليلة المتبقية.

11 of 40
12 of 40
13 of 40
14 of 40
15 of 40
16 of 40
17 of 40
18 of 40
19 of 40
20 of 40
21 of 40
22 of 40

My mother’s room window, where she used to sit and wait for my father.

نافذة غرفة أمي، حيث اعتادت الجلوس وانتظار أبي.

23 of 40
24 of 40
25 of 40
26 of 40
27 of 40
28 of 40

A wall in my father’s village family house used to hold a hand-drawn portrait of my father, a gift from his friend in the 80s.

جدار في منزل العائلة بقرية أبي، كان يحمل بورتريه مرسوماً له، هدية من أحد أصدقائه في الثمانينات.

29 of 40
30 of 40
31 of 40
32 of 40
33 of 40
34 of 40
35 of 40
36 of 40

My mother got used to the habit of burning anything that wasn't useful or that she no longer needed, unlike my father and me, who kept unnecessary things, emotions, and memories.

اعتادت أمي حرق كل ما لم يعد مفيداً أو لا تحتاجه، على عكس أبي وأنا، نحتفظ بالأشياء غير الضرورية، والمشاعر والذكريات.

37 of 40
38 of 40
39 of 40

My father’s soul became a star. He is staring at me, he is protecting me.

روح أبي أصبحت نجمة، تحدق بي، تحرسني.

40 of 40

My father, a photograph I can never take

أبي، صورة لا يمكنني التقاطها أبداً.

Sadiq Profile Picture
Sadiq Al-Harasi
Yemen

Sadiq Al-Harasi is a Yemeni cultural practitioner and emerging artist with a Bachelor of Science in Architecture from Sana'a University.

Driven by a desire to explore hidden truths and challenge societal narratives, Sadiq creates thought-provoking art that delves into themes of loss, memory, identity, and belonging. He is particularly drawn to the expressive power of the human form, utilizing it to explore the intricate connections between culture, identity, and the dynamic interactions between individuals and their environments.

His creative practice encompasses diverse visual art forms, including collage, photography, cyanotype, and embroidery. His works have been exhibited locally, internationally, and in several virtual exhibitions.

Instagram
Email

صادق الحراسي
اليمن

ممارس ثقافي يمني وفنان بصري ناشئ، حاصل على درجة البكالوريوس في الهندسة المعمارية من جامعة صنعاء.

مدفوعاً برغبته في استكشاف ما هو مخفي وتحدي السرديات السائدة، يسعى إلى خلق فن يثير التفكير من خلال التعمق في موضوعات الفقدان والذاكرة والهوية والانتماء. ينجذب بشكل خاص إلى القوة التعبيرية للتجسيد البشري، موظفاً إياها كأداة لاستكشاف التفاعلات المعقدة بين الأفراد وبيئاتهم، وعلاقتها بالبنية الثقافية والهوية.

تمتد ممارسته الفنية عبر وسائط متعددة، تشمل الكولاج والتصوير الفوتوغرافي والسيانوتايب والتطريز، حيث يجمع بين التقنيات التقليدية والتجريبية لخلق أعمال تحمل بعداً شخصياً وتأملياً.

عُرضت أعماله محلياً ودولياً، كما شارك في العديد من المعارض الافتراضية.

إنستغرام
البريد الإلكتروني
Sadiq Al-Harasi
Yemen

Sadiq Al-Harasi is a Yemeni cultural practitioner and emerging artist with a Bachelor of Science in Architecture from Sana'a University.

Driven by a desire to explore hidden truths and challenge societal narratives, Sadiq creates thought-provoking art that delves into themes of loss, memory, identity, and belonging. He is particularly drawn to the expressive power of the human form, utilizing it to explore the intricate connections between culture, identity, and the dynamic interactions between individuals and their environments.

His creative practice encompasses diverse visual art forms, including collage, photography, cyanotype, and embroidery. His works have been exhibited locally, internationally, and in several virtual exhibitions.

Instagram
Email

صادق الحراسي
اليمن

ممارس ثقافي يمني وفنان بصري ناشئ، حاصل على درجة البكالوريوس في الهندسة المعمارية من جامعة صنعاء.

مدفوعاً برغبته في استكشاف ما هو مخفي وتحدي السرديات السائدة، يسعى إلى خلق فن يثير التفكير من خلال التعمق في موضوعات الفقدان والذاكرة والهوية والانتماء. ينجذب بشكل خاص إلى القوة التعبيرية للتجسيد البشري، موظفاً إياها كأداة لاستكشاف التفاعلات المعقدة بين الأفراد وبيئاتهم، وعلاقتها بالبنية الثقافية والهوية.

تمتد ممارسته الفنية عبر وسائط متعددة، تشمل الكولاج والتصوير الفوتوغرافي والسيانوتايب والتطريز، حيث يجمع بين التقنيات التقليدية والتجريبية لخلق أعمال تحمل بعداً شخصياً وتأملياً.

عُرضت أعماله محلياً ودولياً، كما شارك في العديد من المعارض الافتراضية.

إنستغرام
البريد الإلكتروني
Sadiq Profile Picture
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
Program Advisors

Nadia Bseiso
Abdo Shanan
Randa Shaath
Peter Van Agtmael
مستشارو البرنامج

ناديا بسيسو
عبده شنان
رندة شعث
بيتر فان أغتمايل
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
Program Advisors

Nadia Bseiso
Abdo Shanan
Randa Shaath
Peter Van Agtmael
Partnering Institutions
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
مستشارو البرنامج

ناديا بسيسو
عبده شنان
رندة شعث
بيتر فان أغتمايل
المؤسسات الشريكة