I’ve spent my life searching for my father, trying to piece together the fragments he left behind. I’ve longed to hear his stories, his adventures, sacrifices, and countless journeys. He was the one person I could never fully reach, who never told me all I needed to hear, and who left too soon.
Yet, in my search for my father, my mother became the keeper of all the stories, experiences, and tales about him, and about herself. She told me about my father’s village, a place I was meant to call home but one she despised, sacrificing everything for him and us. She shared countless stories about my father’s struggles and his life away from her. I often wondered how she knew so much? How my father could have left her with all these tales, as though entrusting her with the responsibility of passing them on to us.
Longing for my father, I searched for him and gave him form in the elements of nature and my mother's stories. I grew up looking for him in the mirror, in the reflections of my face that began to resemble him, and in his village, to which I remained strangely connected although I left it when I was two.
Through my quest to find my father, I unknowingly wove connections between the three of us (my father, my mother, and myself) through memory and place. Along this journey, I became a blend of both my parents, carrying my father’s features and my mother’s emotions and stories.
My mom stands behind the window, leaning on it.
أمي تقف خلف النافذة، مستندةً عليها.
This is the only picture of my parents and me; they are in front of the camera, and I’m behind.
My father was preparing us for his absence, so he used to stand away while taking pictures of us.
كان أبي يهيئنا للغياب، لذا كان يقف بعيداً أثناء التقاط صورنا.
A talisman, my grandparents gave to my father in 1998, as a protective power intended to protect him, we were strictly forbidden from touching it. It remains one of the few remnants of his belongings.
تميمة أعطاها جدّاي لأبي عام 1998 كقوة حماية له. كان محرماً علينا لمسها، واحدة من مقتنياته القليلة المتبقية.
My mother’s room window, where she used to sit and wait for my father.
نافذة غرفة أمي، حيث اعتادت الجلوس وانتظار أبي.
A wall in my father’s village family house used to hold a hand-drawn portrait of my father, a gift from his friend in the 80s.
جدار في منزل العائلة بقرية أبي، كان يحمل بورتريه مرسوماً له، هدية من أحد أصدقائه في الثمانينات.
My mother got used to the habit of burning anything that wasn't useful or that she no longer needed, unlike my father and me, who kept unnecessary things, emotions, and memories.
اعتادت أمي حرق كل ما لم يعد مفيداً أو لا تحتاجه، على عكس أبي وأنا، نحتفظ بالأشياء غير الضرورية، والمشاعر والذكريات.
My father’s soul became a star. He is staring at me, he is protecting me.
روح أبي أصبحت نجمة، تحدق بي، تحرسني.
My father, a photograph I can never take
أبي، صورة لا يمكنني التقاطها أبداً.
Sadiq Al-Harasi is a Yemeni cultural practitioner and emerging artist with a Bachelor of Science in Architecture from Sana'a University.
Driven by a desire to explore hidden truths and challenge societal narratives, Sadiq creates thought-provoking art that delves into themes of loss, memory, identity, and belonging. He is particularly drawn to the expressive power of the human form, utilizing it to explore the intricate connections between culture, identity, and the dynamic interactions between individuals and their environments.
His creative practice encompasses diverse visual art forms, including collage, photography, cyanotype, and embroidery. His works have been exhibited locally, internationally, and in several virtual exhibitions.
Sadiq Al-Harasi is a Yemeni cultural practitioner and emerging artist with a Bachelor of Science in Architecture from Sana'a University.
Driven by a desire to explore hidden truths and challenge societal narratives, Sadiq creates thought-provoking art that delves into themes of loss, memory, identity, and belonging. He is particularly drawn to the expressive power of the human form, utilizing it to explore the intricate connections between culture, identity, and the dynamic interactions between individuals and their environments.
His creative practice encompasses diverse visual art forms, including collage, photography, cyanotype, and embroidery. His works have been exhibited locally, internationally, and in several virtual exhibitions.